Übersetzung Niederländisch

Niederländisch alle Sprachen

Unser Übersetzungsbüro liefert hochwertige Niederländisch-Übersetzungen sämtlicher Texte für alle Bereiche von Handel, Industrie, Finanzen, Steuerrecht, Dienstleistung, Diplomatie, Verwaltung, Sport, Kultur, Europäische Union (EU) …

Wir bieten kundenfreundlichen Übersetzungsservice von A–Z.


Angebot anfordern

Informationen zu Übersetzungspreisen und Lieferzeit

 

Wir übersetzen für alle Sprachen aus und ins Niederländische – in allen Textarten sowie Textformaten.

Niederländische Sonderzeichen:
á ä é ë í ï ó ö ú ü Á Ä É Ë Í Ï Ó Ö Ú

Beispiele unseres Know-hows als bi- sowie multilingual tätige Übersetzungsagentur für Niederländisch: technisches Dokument Niederländisch-Übersetzung, Vertrag Niederländisch-Deutsch-Übersetzung, Vertragsübersetzung Niederländisch-Chinesisch, juristische Übersetzung Niederländisch ...
Fachübersetzer für Niederländisch sind Muttersprachler mit Zusatzkompetenz: Unsere für Niederländisch-Übersetzungen verantwortlichen Fachübersetzer beherrschen die jeweilige Zielsprache muttersprachlich. Diese Niederländisch-Übersetzer und Niederländisch-Übersetzerinnen sind zudem Experten zur konsequenten Umsetzung der jeweils fachsprachlichen Standards sowie aller Erfordernisse bei der Implementierung und Adaptation in den einzelnen Übersetzungsbereichen (z. B. bei niederländischen Übersetzungen in den Branchen Import, Export, Industrie, Finanzen, Banken, Devisen, Tourismus, Schifffahrt, Nahrungsmittel sowie auf den Formebenen technische Dokumentation, Urkunde, Vertrag, Formular, Protokoll, Lizenz, Genehmigung, Bilanz, Geschäftsbericht ...).

Kunden-Feedback auf die Frage „Was schätzen Sie besonders an unserem Service?“

Die Realisierung der in Auftrag gegebenen Projekte ist fortwährend systematisch organisiert, für eventuelle Nachsteuerungen ist die notwendige Flexibilität gewährleistet. Insgesamt eine super Dienstleistung, die man gerne auch an Dritte weiterempfiehlt! Skandia Versicherung Management & Service GmbH
image description

Geschichte der niederländischen Sprache

Niederländisch ist aus dem altniederfränkischen Dialekt des Niederdeutschen entstanden und hat sich seit dem 12. Jahrhundert zur Literatursprache Mittelniederländisch entwickelt.

Neuniederländisch ist seit dem 17. Jahrhundert zur völligen Selbständigkeit gereift und hat in Südafrika mit Afrikaans (Kapholländisch) eine Tochtersprache ausgebildet.

Niederländisch-Übersetzungen historisch und aktuell

Niederländisch (häufig unkundigerweise als „Holländisch“ bezeichnet) ist die Nationalsprache eines bzw. zweier (flämisches Niederländisch) Benelux-Länder sowie Gründungsmitgliedes/-r der EWG (Proto-EU). Die Niederlande liegen formal-topografisch zu zwei Dritteln unter Normalhöhennull und unterliegen auch in der Außenbeobachtung häufig abschüssiger Akzentuierungen. So gehören zu den bedeutenden Niederländern und niederländischen Muttersprachlern Jan Vermeer van Delft, Rembrandt van Rijn, Vincent van Gogh und Maurits Cornelis Escher, während die in den Medien vermeintlich häufiger genannten und der Popularkultur entsprungenen (Alias-) Personalien Lou van Burg, Rudi Carrell und Heintje sind. Bei Letzteren waren Niederländisch-Übersetzungen kaum erforderlich, weil sie in einem als drollig wahrgenommenen Deutsch unterhielten. Auch ist es mit der Friedfertigkeit der Niederländer lange Jahrhunderte nicht so gewesen, wie man sich das heutzutage gern zeitenübergreifend vorstellen mag: Der im 17. Jahrhundert gegründete Monopolist für den Überseehandel, die Niederländische Ostindien-Kompanie, führte als militärische Seemacht sowie in der Rolle des Eigners und Verwalters von Handelsrechten und Kolonien im Namen des niederländischen Staates zahlreiche, kostspielige Seeschlachten zur Behauptung bzw. Durchsetzung privatwirtschaftlicher Interessen durch, z.B. in den drei Englisch-Niederländischen Kriegen von 1652–1674 (in diesem Kontext waren Niederländisch-Übersetzungen juristisch, merkantil sowie diplomatisch von höchster Relevanz). Ihre letzten Scharmützel – in der Nachfolge des lukrativen Gewürz-, Palmöl- und Kautschukhandels – leistete sich die Kolonialmacht Niederlande 1945–1949 (in ”Batavia”) im sogenannten Indonesischen Unabhängigkeitskrieg. Ob die Niederländer die realen oder – auch hier nur – die herbeigewünschten Weltmarktführer beim Blumen- und Tomatenexport sind, muss an dieser Stelle aus Mangel an eindeutigem Zahlenmaterial ungeklärt bleiben. Aktuell werden Niederländisch-Übersetzungen insbesondere in den Themenbereichen Europäische Union (EU), Unternehmensbesteuerung, Banken, Finanztransfer, Immobilien, Mineralöl, Lebenslauf, Führungszeugnis, Floristik, Schnittblumen, Tulpen/Tulpenzucht, Kühltransport, Fernverkehr, Bahntechnik, Antriebstechnik, Seerecht, Deichbau, Den Haag, Amsterdam, Rotterdam, Hafenlogistik, (Fracht-) Container, Holland, Ijsselmeer, Schleusentechnik, Landgewinnung, Fremdenverkehr, Erdgas, Werbung … beauftragt.