Unser Übersetzungsbüro liefert exzellente Tschechisch-Übersetzungen sämtlicher Texte für alle Bereiche von Handel, Industrie, Finanzen, Dienstleistung, Diplomatie, Verwaltung, Sport, Kultur, Europäische Union (EU) …
Wir bieten kundenfreundlichen Übersetzungsservice von A–Z.
Angebot anfordern
Unsere Übersetzer(innen) sprechen die jeweilige Zielsprache als Muttersprache.
Passend zum Anforderungsprofil des Textes erfolgt die Auswahl der Tschechisch-Übersetzerin / des Tschechisch-Übersetzers. Damit garantieren wir eine präzise Umsetzung der Inhalte und Intentionen.
Tschechische Sonderzeichen: ě š č ř ž ý á í é ú ů đ Đ ł Ł ß
Beispiele unseres Know-hows als bi- sowie multilingual tätige Übersetzungsagentur für Tschechisch: technisches Dokument Tschechisch-Übersetzung, juristische Tschechisch-Deutsch-Übersetzung, Website Tschechisch-Englisch usw.
Fachübersetzer für Tschechisch sind Muttersprachler mit besonderen Zusatzkompetenzen: Unsere für Tschechisch-Übersetzungen verantwortlichen Fachübersetzer beherrschen die jeweilige Zielsprache muttersprachlich. Unsere Tschechisch-Übersetzer und Tschechisch-Übersetzerinnen sind zudem Experten zur konsequenten Umsetzung der jeweils fachsprachlichen Standards sowie aller Erfordernisse bei der Implementierung und Adaptation in den einzelnen Übersetzungsbereichen (z.B. bei tschechischen Übersetzungen in den Sektoren Import, Export, Industrie, Finanzen, Bankhandel, Devisen, Tourismus, Energie, IT sowie auf den Formebenen technische Dokumentation, Urkunde, Vertrag, Antrag, Formular, Pressemitteilung, Lizenz, Genehmigung, Bilanz, Patent, Webseite, Protokoll, Bericht ...).
Kunden-Feedback auf die Frage „Was schätzen Sie besonders an unserem Service?“
Unkompliziert, zuverlässig, universell einsetzbar. Schnell und von den Kosten einfach kalkulierbar.X-Leasing GmbH

Geschichte der tschechischen Sprache
Tschechisch ist ein Vertreter der westslawischen Sprachen. Es besteht eine enge Verwandtschaft zum benachbarten Slowakisch. Gewisse Lautbildungsunterschiede machen allerdings den Gebrauch eines abweichend modifizierten lateinischen Alphabets notwendig.
Eine auf seinen Ideen fußende tschechische Bibelübersetzung vom Ende des 16. Jahrhunderts legte lange Zeit den Sprachstandard des Tschechischen fest.